TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
“Unemployment, with its injustice for the man who seeks and thirsts for employment, who begs
for labour and cannot get it, and who is punished for failure he is not responsible for by the
starvation of his children – that torture is something that private enterprise ought to remedy for
its own sake.”.
BACKGROUND
•Authorial Information
Merlinda Carullo Bobis
•born in 25 November 1959
•A Contemporary Philippine-Australian writer
and academic.
•Born in Legazpi City, in the Philippines
province of Albay (Region V)
•Merlinda Bobis attended Bicol University High School then completed her B.A. at Aquinas
University in Legazpi City.
•She holds post-graduate degrees from the University of Santo Tomas and University of
Wollongong, and now lives in Australia.
•Written in various genres in both Filipino and English, her work integrates elements of the
traditional culture of the Philippines with modern immigrant experience.
•A dancer and visual artist, Bobis currently teaches at Wollongong University.
WORKS
Poetry
•Rituals: Selected poems, 1985-1990. (1990)
•Summer was a Fast Train without Terminals. (Melbourne: Spinifex, 1998) •Usaping Ina at Anak
Short Stories
•White Turtle. (Melbourne: Spinifex, 1999)
•The Kissing (Aunt Lute, 2001)US reissue of White Turtle
Novels
•Banana Heart Summer (Murdoch Books, 2005)
•The Solemn Lantern Maker (Sydney: Murdoch Books, 2008)
•Fish-hair Woman (North Melbourne: Spinifex, 2011)
•Locust Girl: A Lovesong (North Melbourne: Spinifex, 2015)
AWARDS
•Australian Classical Music Award for Best Vocal/Choral Work of the Year for Daragang
Magayon Cantata (2007)
•Gawad Pambansang Alagad ni Balagtas (National Balagtas Award: a lifetime award for
author's poetry and prose in English, Pilipino, Bikol) from the Unyon ng Manunulat ng Pilipinas
(Union of Philippine Writers) (2006)
•Gintong Aklat Award (Golden Book Award: Philippine publishers' award) for Banana Heart
Summer (2006)
•Australian Literature Society Gold Medal for Banana Heart Summer (2006)
•Nomination: Best in Foreign Language in Fiction from the Manila Critics' Circle for Banana
Heart Summer (2006)
•Judges' Choice Award, Bumbershoot Bookfair, Seattle Arts Festival for The Kissing (collection
of short stories published as White Turtle in Australia and the Philippines) (2001)
•Arts Queensland Steele Rudd Australian Short Story Award (for the Best Published Collection
of Australian Short Stories, joint winner) for White Turtle (2000)
•Philippine National Book Award for Fiction (Joint winner) from the Manila Critics' Circle for
White Turtle (2000)
•NSW Ministry for the Arts Writers' Fellowship for novel in progress, Fish-Hair Woman (2000)
•Canberra Writing Fellowship jointly from the Australian National University, the University of
Canberra, and the Australian Defence Force Academy (2000)
•Prix Italia (international award) for Rita's Lullaby (radio play) (1998)
•Australian Writers' Guild Award (AWGIE) for Rita's Lullaby (1998)
•Pamana Philippine Presidential Award for achievement in the arts (for Filipino expatriates)
(1998)
•Shortlist: The Age Poetry Book of the Year Award for Summer Was a Fast Train Without
Terminals (collection of poems) (1998)
•Winner, Out of the Ashes Trans-Tasman Short Story Competition for White Turtle (short story)
(1998)
•Commended: National Short Story Competition, Society of Women Writers for The Sadness
Collector (short story) (1998)
•Joint winner, ABC Radio National's 'Books & Writing Short Story Competition' for The Tongue
(also known as The Parable of Illawarra Street) (1997)
•Ian Reed Foundation Prize for Radio Drama for Rita's Lullaby (1995)
•Carlos Palanca Memorial Award in Literature (Philippine national award), Honourable Mention
for Ms. Serena Serenata (one-act play) (1995)
•Gawad Cultural Centre of the Philippines (national award for poetry in Filipino) for Mula Dulo
Hanggang Kanto ('From End to Corner', collection of poems) (1990)
•Likhaan Award for Daragang Magayon and other poems, University of the Philippines Writers'
Workshop (1990)
•Carlos Palanca Memorial Award in Literature, Second Prize for Lupang di Hinirang: Kuwento
at Sikreto ('Land Not Dearest: Story and Secret', collection of poems in Filipino) (1989)
•Carlos Palanca Memorial Award in Literature, joint winner, First Prize for Peopleness
(collection of poems in English) (1987)
COPY OF THE LITERARY TEXT
LEGUA PARA DIABLO (The Devil Ate My Words)
I suspected that my father sold his tongue to the devil. He had little to say in our house.
Whenever he felt like disagreeing with my mother, he murmured. ‘The devil ate my words’. This
meant he forgot what he was about to say and Mother was often appeased. There was more need
for appeasement after he lost his job.
The devil ate his words, the devil ate his capacity for words. The devil ate his tongue. But
perhaps only after prior negotiation with its owner what with Mother always complaining, I’m
already taking a peek at hell!’ when it got too hot and stuffy in our tiny house. She seemed to
sweat more that summer, and miserably. She made it sound like Father’s fault, so he cajoled her
with kisses and promises of an electric far; bigger windows, a bigger house, but she pushed him
away, saying, ‘Get off me, I’m hot, at this hellish life!’ Again he was ready to pledge relief, but
something in my mother’s eyes made him mutter only the usual excuse, ‘The devil ate my
words,’ before he shut his mouth. Then he ran to the tap to get more water”
Lengua para diablo: tongue for the devil. Surely he sold his tongue in exchange for those
promises to my mother: comfort, a full stomach life without our wretched want…But the devil
never delivered his side of the bargain. The devil was alien to want. He lived in a Spanish house
and owned several stores in the city. This Spanish mestizo was my father’s employer, but only
for a very short while. He sacked him and our neighbor Tiyo Anding, also a mason after he
found a cheaper hand for the extension of his house.
We never knew the devil’s name. Father was incapable of speaking it, more so after he came
home and sat in the darkest corner of the house, and stared at his hands. It took him two days of
silent staring before he told my mother about his fate.
I wondered how the devil ate my father’s tongue. Perhaps he cooked it in mushroom sauce, in
that special Spanish way that they do ox tongue. First, it was scrupulously cleaned, rubbed with
salt and vinegar, blanched in boiling water, then scraped of his white coating – now imagine
words scraped off the tongue, and even taste, our capacity for pleasure. In all those two days of
silent staring, Father hardly ate. He said he had lost his taste for food, he was not hungry. Junior
and Nilo were more than happy to demolish his share of gruel with fish sauce.
Now, after the thorough clean, the tongue was pricked with a fork to allow the flavors of all the
spices and condiments to penetrate the flesh. Then it was browned in olive oil. How I wished we
could prick my father’s tongue back to speech and even hunger, but of course we couldn’t,
because it had disappeared. It had been served on the devil’s platter with garlic onion tomatoes,
bay leaf, clove, peppercorns, soy sauce, even sherry, butter, and grated Edam cheese, with that
aroma of something rich and foreign. His silent tongue was already luxuriating in a multitude of
essences, pampered into piquant delight.
Perhaps, next he should sell his esophagus, then his stomach. I would if I had the chance to be
that pampered. To know for once what I would never taste. I would be soaked, steamed, sautéed,
basted, baked, boiled, fried and feted with only the perfect seasonings. I would become an
epicure. On a rich man’s plate, I would be initiated to flavors of only the finest quality. In his
stomach, I would be inducted to secrets’ I would be the ‘inside girl,’ and I could tell you the true
nature of sated affluence.
ANALYSIS
A. Literary Genre
The story lengua para diablo is about a father that is unemployed and is said that he did
not contribute to his family. The father until that time was guilty for not being able to fulfill his
duty as a father in his family. In that moment he felt like he was nothing in that house, can't
speak comfortably, and pride. Is it still happening in the Phillipines today? Yes, it is still
happening in the Philippines today. because of lack of education. Education is the most
important thing in life because it can't be removed and forgotten. Food can be digested but
education cannot be removed and will remain in yourself forever. Any jobs that you will apply
requires education In our culture father ?is considered the “haligi ng tahanan”, they are the face
of the family. The father reflects what kind of family you are into. They are the role models of
the family. What if a father loses his able to speak for himself?The story shows how
unemployment and poverty greatly affects the situation of the family, particularly if the father is
the one that is unemployed. The father in the story lost his pride and ability to speak for himself.
He lost it all due to the reason that hem has no work and no longer can support and contribute to
his family financially. He has no more confidence to share his own views and opinions and
looked down by his’ own children.
Lengua Para Diablo is a story about poverty and a family that is suffering because of it.
In the story, a man lost his job and has lost the will to talk to his wife – hence, the title, the devil
ate his words. The story illustrated what kind of struggle a normal family must have, especially if
they live in poverty. The author only wanted to deliver the message that there are problems today
that Filipinos are still facing. Some families are still struggling in life. The excerpt successfully
delivered its message about the situation of families here in our country. Lengua Para Diablo is
an excerpt from Banana Heart Summer.
B. Analysis Guide
The purpose of Literary Analysis is to be closely related , to understand more, and examine
some aspect of a literary work.
Reader Response
Despite the many attempts to eliminate poverty, the problem has never been solved. The way
Merlinda Bobis presents the story invites to participate in the creation. Lending through a young
girl’s perspective helps me think the realities that Philippines is facing today – the poverty and
unemployment, how it affects us. It helps me to appreciate more the life that my parents gave to
me –that I didn’t experience what the young girl had experienced ( eating gruel with fish sauce).
In the end the story shared a peek of what living is all about,Lengua Para Diablo is indeed a story
worth reading for.
Tone
•The author is not actually sad but when she is writing a story about the life of a man during new
society and how his life change.It affects how the author write this literature.It also how she
express the feelings of the characters and how they will react in those situations.
Point of View
First Person Point of View
(Little Girl's Perspective)
•Her daughter was wondering what the devil did to her father’s tongue and also that her father’s
tongue was served on the devil’s platter with spices that gives an aroma of something rich and
foreign. She was thinking that her father’s tongue was cooked in mushroom sauce in the special
Spanish way. She thought that her father’s tongue was luxuriating in a multitude of essences so
she said that maybe he should also sell his esophagus and his stomach for him to be pampered.
Diction and Style
The text is interesting; the author’s techniques cause to be engaged while reading. One example
is when she represented tongue as “words” which is a metaphor. The tongue was also made a
food that is eaten by the devil to better convey the message that the devil gets to experience
much satisfaction in his life because the food is described as pampering .
Images and Symbols
Lengua Para Diablo symbolizes as the father's freedom or right of speech and degradation of
the father's dignity.Lengua is a Spanish dish that is part of the Philippine cuisane,it is basically
cow's tounge cooked until it's very tender. In the story, what the father meant by saying, "the
devil ate my words" is that he can't react about his wife's complains. The word seems to run out
from his mouth because he agrees with his wife about the state of their lives, especially since he
was unemployed and failed to give them a luxurious life.
Theme
The story shows how poverty and unemployment affect the situation of the family. Poverty and
unemployment is the one problem that facing the Philippines right now. The story picture out the
situation among family having a father who has no job. It shows hardship of cooping and dealing
poverty.
C. Contextual Analysis
In Lengua Para Diablo the author write the story of a family who was suffering from
poverty and unemployment like what happen in real life back in 2016. The World Bank had
estimated poverty incidence in the Philippines at 24.5 percent for 2016. The total employed
persons was approximately 40.8 million in 2016 Employed persons are grouped into three major
sectors - agriculture, industry and services sector. Those in the services sector comprised more
than half (55.6 %) of the total employed persons. About 19.6 percent were engaged in wholesale
and retail trade or in the repair of motor vehicles and motorcycles. Workers in the agriculture
made up the second largest sector accounting for 26.9 percent, while those in the industry sector,
17.5 percent. Employed persons are classified as either full-time workers or part-time
workers.Full-time workers are those who work for 40 hours or more in a week, while part-time
workers work for less than 40 hours. Two-thirds (66.6%) of the total employed persons worked
for 40 hours or longer in a week whereas, those who worked for less than 40 hours, 32.5 percent.
Those who did not report for work during the reference week comprised 1.0 percent. The
underemployed persons or those employed persons who express the desire to have additional
hours of work in their present job or to have additional job, or to have a new job with longer
working hours was estimated at 7.5 million persons corresponding to an underemployment rate
of 18.3 percent. The unemployed persons numbered about 2.4 million resulting to an annual
unemployment rate of 5.5 percent. Of this number, 77.7 percent belonged to age group15 to 34
years wherein those in age group 15 to 24 years comprised 48.4 percent and those in the age
group 25 to 34 years, 29.3 percent. There were more unemployed males (62.8%) than
unemployed females (37.2%). One-third of these unemployed persons were high school
graduates (31.2%) and more than one-fifth were college graduates (21.4%)
SUMMARY
The story shows how unemployment and poverty greatly affects the situation of the family,
particularly if the father is the one that is unemployed. The father in the story lost his pride and
ability to speak for himself. He lost it all due to the reason that he has no work and no longer can
support and contribute to his family financially, he has no more confidence to share his own
views and opinions and looked down by his’ own children.The story said “The devil ate his
words” he doesn’t gain respect from his children, his pride and especially his dignity was
lost.The man has a wife who always nag him,she always complain about the life they have.
The wife complains about the food they have, how hot their place she is, how small the house
they have. The man would just only offer her with kisses and promise to give her more luxury
and a bigger house,he is only a mason but sadly got fired. The wife is getting sick of their life,as
she nags, the husband could only murmur, he lost his ability to speak. He would not say anything
however along with their neighbor, the narrator's uncle and her father were fired by their
employer because he found a construction worker with a cheaper labor wage. The situation is
really difficult to the father because he needs to sacrifice all of his pride and ego to stay home
and monitor to their kids.
REFERENCES
This References is for the Authors to acknowledge their contribution in our works, and also a
way of giving credits to the Authors whom we borrowed words and ideas.
Book/s
Uychoco Marikit Tara A. (2016). 21 st Century Literature From the Philippines and the World.
Manila, Philippines
Online Sources
Wikipedia (2016). Melinda Bobis. Retrieved from
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Merlinda_Bobis
Angela Rafanan. (2018). Lengua Para Diablo(The Devil Ate My Words).Retrieved from
https://prezi.com/zexageobcu4m/lengua-de-diablo-the-devil-ate-my-words/
Kate Ingrid Calacat(2016). Polanco NHS-Senior High Department. Retrieved from
https://m.facebook.com/PolancoNHSSeniorHigh/posts/341677526208817
Rheymark Roldan.(2018). Lengua Para Diablo(Merlinda Bobis). Retrieved from
http://rheymarkroldan.blogspot.com/2018/08/lengua-para-diablo-bobis-merlinda-
bobis.html?m=1
Romeo S. Recide .(2016).2016 Annual Labor and Employment Status
https://psa.gov.ph/content/2016-annual-labor-and-employment-status
Ben O. De Vera(2019). PH poverty rate seen falling below 20% starting 2020
https://www.google.com/amp/s/business.inquirer.net/281269/ph-poverty-rate-seen-falling-
below-20-starting-2020/amp
Maybe someday you will see who you are
ReplyDelete- dianne excelle
Maybe someday you will optically discern who you really are.
ReplyDelete-jherdie villan